DAY 8 (saMbOdhanA vibhakti k.rti)
nIlOtpalAmbikE
rAgam:
chAyAgauLa (15) tALam: rUpakam
pallavi
nIlOtpalAmbikE
nityashuddhAtmikE mAmava
anupallavi
trilOkajanani
tribhuvanamOhini
trailOkyacakravAsini
sadguruguhavishvAsini
caraNam
mAyAprapa~njAtItasvarUpiNi
mucukundabhaktapAlini
varadAyini
chAyAgauLarAgamOdini
nira~njani
sAyujyAdidAyini
saccidAnandarUpiNi
This k.rti is in sambodhanA
vibhakti (vocative case).
anvayam (word order)
- nIlOtpalAmibikE! mAM ava – Oh nIlOtpalAmbikA, please protect me.
All nouns ending in ”E”
or “ni/Ni” qualify the saptamI noun “nIlOtpalAmibikE”.
Word for Word Meaning
nIlOtpalAmbikE -
oh nIlOtpalAmbA!
nityashuddhAtmikE –
who has the form that is eternally pure
mAM -
me
ava -
protect
trilOkajanani
– who is the creator of three worlds
tribhuvanamOhini
– who deludes all three of them
trailOkyacakravAsini -
who resides in the trailOkya mOhana cakra
sadguruguhavishvAsini –
who is affectionate towards guruguha
mAyAprapa~njAtItasvarUpiNi –
whose form transcends the
illusory universe
mucukundabhaktapAlini –
the one who protected the devotee mucukunda
varadAyini –
the one who grants boons
chAyAgauLarAgamOdini –
the one who delights in the rAgam chayagauLa
nira~njani –
who is without any blemishes
sAyujyAdidAyini –
who grants the various stages of liberation, like
sAyujya
saccidAnandarUpiNi –
who is the personification of existence, consciousness, and
bliss
Free Translation
Oh
nIlOTpalAmibikA!, the one who is ever pure- please protect me.
You, who
is the creator of the universe; and who deludes them; who dwells in the
trailOkya cakram; who is affectionate to guruguha; the one who transcends the
illusory universe;
The one
who protected the devotee mucukunda; one who bestows boons; one who delights
in the chAyAgauLa rAgam; the one without blemishes; one who grants various
stages of liberation such as sAyujya; the one who is the form of existence,
consciousness and bliss.
NOTE
The
rAgamudra, chAyAgAula is direct, as in the case of the previous k.rti in
pUrvagauLa.
rAgam chAyAgauLa
A janyam
(upA”ngam No. 2), placed under mAyamALavagauLa. (15)
vE”nkaTamakhi defines this rAgam as follows:
chAyagauLashca saMpUrNah ArOhe
ga ni varjitaH |
niSada graha samyuktaH
sAyamkAlE pragIyatE ||
mUrccana ArohaNam: s r m p d p m p d s n s
avarOhaNam: s n d d p m g s r s
rAgA”ngam;
sampUrNam; niSAda graham; gandhAram,and niSadam varjyam in ArOhanam; suitable
for singing in the evenings.
Sa”ngIta
sampradAaya pradarshini gives only the k.rti, “sarasvatyA bhagavatyA” by
muttusvAmi dIksitar, and a sa~ncAri by subbarama dIkSitar, with no lakSya
gItam.
Prof:
SRJ’s recent book gives the following information:
An
auDava – SADava janyam of mElam 15, mAyAmALavagauLa
ArOhaNam: s r m p n S
AvarOhaNam: S n d p m g s
ArOhanam omits Ga and Dha;
avarOhaNam omits Ri.
Even though this rAgam can be
traced from the 18th century, k.rtis are hard to find. There are
three other scales in literature, one under mELam 3 (r g r m p d n s; s d n p
m g r s), and the other two under mELam 15. In spite of the fact that there
are various possible scales of chAyAgauLa, compositions
are very
very rare.
The only k.rtis that are
available in rAgam chAyAgauLa seem to be
sarasvatyA bhagavatyA (muttusvAmi
dIkSitar)
nIlOtpalAmbikE (muttusvAmi
dIkSitar)
mInAkSi (N.S.Ramachandran)
Related Links: Carnatica Features during previous Navaratri seasons
|