“bhAvayAmi raghurAmam”
rAmayaNa rAgamAlika of svAti tirunAL

by Dr. P. P. Narayanaswami

   
 MUSIC RESOURCES
 Sangeetanubhava
 Rasika Forum
 Galaxy of Composers
 Artistes Panorama
 History of Music
 Museum
 Music Handbook
 Composition Bank
 CAC Newsletter
 SERVICES
 Music Clinic
 Event Management
 Career Prospects
 Utility Services
 FEATURES
 Special Features
 Guru Vandanam
 Brain Stimulators
 Tribute
 Kiddies Corner
 Tidbits
 RELATED SUBJECTS
 Dancers' Paradise
 Devotional Music
 Fusion
 Tamil Music
 Country Tunes
 Dimensions
 Harikatha
 ABOUT US

 

bhAvayAmi raghurAmam --- is a soul-stirring rAgamAlika epitomizing the entire story of the epic rAmAyaNam.  This beautiful song, in chaste Sanskrit, was originally composed by mahArAjA svAti tirunAL, as a k.rti in the  (single) rAgam, sAvEri, and set to rUpaka tALam. After more than 100 years, it was recently carved out as a rAgamAlika, with built-in cittasvarams by  the doyen of karNATik music, Semmangudi Srinivasa Iyer. This is the version that is currently in vogue. Popularized by  M. S. Subbalakshmi, it has been released as a commercial  HMV Album (vinyl disk), along with “veN^kaTEsha suprabhAtam”, and muttusvAmi dIkSitar's “raN^gapura vihAra”' in rAgam b.rndAvana sAraN^ga. This album, in several formats (cassette/CD etc) has found place in almost every household.   The pallavi and the anupallavi are set in rAgam sAvEri (which was the original rAgam employed by svAti tirunAL), and there are six caraNam segments, sung in rAgams, nATTakura~nji, dhanyAshi, mOhanam, mukhAri, pUrvikalyANi, and appropriately concluding with the maN^gaLa rAgam, madhyamAvati. Each of these six caraNams describes one kANDam, corresponding to vAlmIki's version of rAmAyaNam.  These are, respectively, the bAla, ayOdhyA, AraNya, kiSkindha, sundara, and yuddha kANDam.  The author has packed the material of 24000 shlOkams in vAlmIki rAmAyaNam in just six caraNam lines.  Hence, as one can see, many of the phrases employed in the caraNam segment are very long and winding, since each phrase accommodates an episode in the epic of rAmAyaNam in a very condensed form.

It is to be noted that maharAja svAti tirunAL has composed one more k.rti depicting the story of rAmAyaNam, yOjaya padanalinEna" in the rAgaM kalyANi, set to mishra cApu tALam.  While most books have given this k.rti in rAgam kalyANi, the recent book on svAti tirunAL k.rtis by T. K. Govinda Rao has given this composition as a rAgamAlika, consisting of rAgams kalyANi, kamAs, mukhAri, pUrvikalyANi, sahAnA, aThANa, and suraTTi. The text of this rAgamAlika is given at the end of this article. We shall contemplate on the rAgamAlikabhAvayAmi raghurAmam”, and briefly attempt the line by line meaning of each line of this sparkling gem. The sAhityam of the rAgamAlika is available in this site in several PDF files (Sanskrit PDF, English PDF with Diacritical marks, and English PDF file with complete Svaram notations.

 sAhityam (PDF Format) with Svaram Notation in English
sAhityam  (PDF Format) in Sanskrit

Line by Line Meaning of the rAgamAlika

The basic anvayam (word order) of the sAhityam is ---

ahaM raghurAmaM  bhAvayAmi,

that is,

ahaM             I, the devotee (subject in nominative case (prathamA  vibhakti)

raghurAmaM   rAma of raghu's lineage  (object in dvitIyA vibhakti)

bhAvayAmi     contemplate on, meditate upon (verb in first person singular present tense laT, originating from the root “bhU”.

All the remaining phrases occurring in this rAgamAlika are adjectives , qualifying the accusative noun  ``raghurAmaM''.  All these adjective phrases, in the dvitIyA vibhakti, end in the  syllable “m” (“ma”' kArAntam).  The verb is “bhAvayati'', meaning  "to contemplate", or "to meditate upon", and the word ahaM is omitted in this song, since the  verb in first person singular bhAvayAmi forces the subject to be none other than the first person singular, ahaM.

Pallavi

rAgaM sAvEri (janyaM of mELaM 15 mAyamALAvagauLa)

ArOhaNam: S R1 M1 P D1 S
AvarOhaNam: S N3 D1 P M1 G3 R1 S

bhAvayAmi raghurAmaM
bhavyasuguNArAmam ||

bhavya --- accomplished, auspicious

suguNa --- good qualities, virtues

ArAmaM --- the garden (grove) 

Free Translation: (I) meditate upon (pay my obeisance to) Lord rAma, of the Raghu dynasty, who is the storehouse (abode) of all auspicious and noble virtues.

Anupallavi
(again in rAgam sAvEri)

bhAvuka vitaraNaparA pAN^ga lIlA lasitam ||

 

bhAvuka --- happiness, prosperity, auspiciousness

vitaraNapara ---  desirous of distributing,  bestowing, granting

apAN^ga lIlA ---casting side glances

lasitaM --- shining

Free translation: who shines, smilingly casting his side-glances at his ardent devotees, ever ready to grant them happiness and prosperity

First caraNaM line --- bAlakANDam

rAgaM nATTakura~nji (janyam of mELAm  28, harikAmbhOji )

ArOhaNam: S R2 G3 M1 N2 D2  N2 P  D2 N2 S
avarOhaNam:   S N2 D2 M1 G3 M1 P G3 R2 S

 dinakarAnvayatilakaM divyagAdhisutasavanA-
vanaracitasubAhumukhavadhaM ahalyApAvanam
anaghamIshacApabaN^gaM janakasutAprANEshaM
ghanakupitabh.rghurAmagarvaharamitasAkEtam ||

dinakara --- sUrya, the one who causes the day

anvaya --- succession, lineage

tilakam ---- ornament

divya --- divine, noble

gAdhisuta ---  the son of gAdhi, namely, visvAmitra;

savana --- sacrifice;

Avana --- protection,

racita ---  arranges, performed, provided

subAhumukha --- the demons, led by subAhu 

vadhaM --- slaying of

ahalyA --- the illustrious wife of .rSi gautama

pAvanaM – (one who)  purified

anaghaM --- the one without any sin (agham)  the sinless one

IshacApa bhaN^gaM --- (who) broke the bow of shiva

janakasutA --- daughter of Janaka

prANEshaM --- the life breath of (sIta)

ghana kupita  --- very angry , furious

bh.rgurAma ---  parashurAma

garva --- pride

haraM – slayer, remover, subduer of

ita sAkEtaM  --  reached  SakEta nagaram, namely,  ayOdhya

Free Translation: one who is the ornament among the successors of the solar dynasty;who killed the demons led by subAhu, in order to protect the sacrifices of vishvAmitra, the son of gAdhi;  who purified ahalyA from her curse;  who broke the bow of Lord shiva, thereby qualifying to wed sIta, the daughter of janaka;  who is the life breath of sIta;  who subdued the pride of the anger-filled parashurAma; and one who reached ayOdhyA.

Second caraNaM line --- ayOdhyA kANDam

rAgaM: dhanyAsi (janyaM of mELaM 8  hanumatODi)

ArOhaNaM: S G2 M1 P N2 S
AvarOhaNaM: S N2 D1 P M1 G2 R1 S

vihitAbhiSekamathavipinagatamAryavAcA
sahitasItAsaumitriM shAntatamashIlam
guhanilayagataM citrakUTAgatabharatadatta-
mahittaratnamayapAdukaM madanasundarAN^gam ||

vihitAbhiSEkaM --- abandoning  the coronation ceremony

atha --- thereafter

vipina gataM --- gone to the forests

AryavAcA --- (obeying) the words of the venerable, namely his father dasharatha

sahita sItA saumitriM –-- with  sIta and  lakshmaNa, the son of sumitra

shAntatamashIlaM --- possessing the quality of extreme tranquility (calmness) – (shAntatama is the superior virtue among the three degrees, namely, shAnta, shAntatara, and shAntatama, in increasing order of the quality).

guhanilayagataM ---  one who  went to the abode of  guha

citrakUTAgata --- who proceeded to the citrakUTA mountains

bharata ---  (to) brother bharata

datta --- who gave

mahitaratnamaya padukaM --- the sandals, decorate with auspicious gems

madanasundarAN^gaM --- with a body whose beauty  rivals that  of madana (Cupid)

Free Translatioin:  who, obeying the commands  of his venerable father dasharatha, abandoned the coronation as the king of ayOdhya, and went to the forest, accompanied by wife sIta, and brother lakSmana; who possesses extreme calmness and serenity; who visited the abode of guha, and then proceeded to the citrakUTa mountain; who gave his auspicious and gem-studded sandals to his brother bharata; and who possesses a beautiful body that rivals that of kAmadEva.

Third  caraNaM line --- AraNya kANDam

rAgaM: mOhanam (janyaM of mELaM 28  harikaambhOji)

ArOhaNam:  S R2 G3 P D2 S
AvarOhaNaM: : S D2 P G3 R2 S

vitatadaNDakAraNyagatavirAdhadaLanaM
sucaritaghaTajadattAnupamitavaiSNavAstram
patagavarajaTAyunutaM
pa~ncavaTIvihitAvAsaM
atighOrashUrpaNakhAvacanAgatakharAdiharam ||

vitata --  spread out, vast, dense

daNDakAraNya --- the forest by name daNDaka

gata --- gone to, living

virAdha – the demon, virAdha

daLanaM ---- slaying

sucarita --- possessing superior quality, divine

ghaTaja  ---- agastya, the one who was born out of a ghaTa (pot)

datta --- presented by

anupamita - unparalleled

vaiSNavAstraM ---  the weapon pertaining to  Lord viSNu

patagavara --- the superior among birds

jaTAyu ---the eagle king jaTAyu

nutaM --- worshiped by, saluted by

pa~ncavaTI --- the location, pa~ncavaTI

vihita --- arranged, determined

AvAsaM --- dwelling

atighOra --- very fierce

shUrpaNakhA --- sUrpaNakha, the sister of demon rAvaNA

vacanAgata ---  caused by the words of, instigated by

kharAdi --- the demons led by khara

haram  --- slayer of

Free Translation:  who killed the demon  virAdha, who was residing in the vast daNDaka forest; who received the unparalleled and divine weapon belonging to  viSNu, presented to him by the illustrious sage agastya; who was worshiped by jaTAyu, the king of birds;  and who,  dwelling in pa~ncavaTI, killed the demons led by the fierce khara,  instigated by the bad words of shUrpaNakha, the sister of rAVaNa. 

Fourth caraNaM line --- kiSkindhA kANDam

rAgaM mukhAri (janyaM of mELaM 22 kharaharapriya)

ArOhaNaM:  S R2 M1 P N2 D2 S
AvarOhaNaM:  S N2 D1 P M1 G2 R2 S

kanaka m.rga rUpadhara khalamArIcaharam iha
sujana vimata dashAsya h.rtajanaka jAnvESaNam
anaghapaMpA tIrasaN^gatA~njanEya nabhOmaNi-
tanuja sakhyakaraM vAlitanudaLanam Isham
 

kanakam.rga --- golden deer

rUpadhara --- assuming the shape of

khala --- cruel, wicked

mArIca --- the demon mArIca

haraM --- killer of

iha --- here

sujana --- good people, well-wishers

vimata --- disregarding. contemptuous, hostile to

dashAsya --- the ten faced, rAvaNa

h.rta --- stolen

janakajA --- sItA, daughter of janaka

anvESaNaM ---  searching for

anagha  --- without sin (aghaM), sinless, pure

paMpAtIra – the shores of the river paMpA

saN^gata --- met, acquainted with

A~njanEya --- hanUmAn, the son of a~njanA

nabhOmaNI --- the jewel on the sky, the sun

tanuja --- son of (sUrya), namely, sugrIva

sakhyakaraM  - made friendship with

vAlitanu --- the body of the monkey king vALi, the brother of sugrIva

daLanam  --- killing

Isham --- ever auspicious

Free Translation:  who killed the wicked demon mArIca, who assumed the shape of a golden deer; who started the search of his wife sIta, who was stolen away by the demon rAvana, totally disregarding the good words of his well-wishers; who reached the ever pure shores of the sacred river paMpA; who made acquaintances with A~njanEya, and  sugrIVa (the son of sUrya); who killed vAli; and who is the abode of all auspiciousness. 

Fifth caraNaM line --- sundara kANDam

rAgaM: pUrvikalyANi (janyaM of mELaM 53 gamanashrama)

ArohaNaM:  S R1 G3 M2 P D2 P S
AvarOhaNam:  S N3 D2 P M2 G3 R1 S

vAnarottama sahita vAyusUnukarArpita-
bhAnushata bhAsvara bhavyaratnAN^guLIyam
tEna punarAnIta nyUnacUDAmaNI darshanaM
shrInidhim udadhitIrA shritavibhISaNa miLitam ||
 

vAnarottama --- the superior among monkeys, sugrIva

sahita ---  in the company of

vAyusUnu ---  the son of vAyu, hanUmAn

karArpita --- offered to the hands of, handed over to

bhAnushatabhAsvara --- lustrous like the shine of hundreds of suns

bhavya  --- divine, superb

ratnAN^guLIyaM ---gem-studded ring

tEna  --- by him (by hanUmAn)

punaH ---  afterwards

AnIta --- brought back

AnyUna --- without any deficiency (nyUnam =  blemish,  deficient, diminished)

cUDAmaNi --- crest jeweI, heaqd jewel

darshanaM --- accepted, received

shrInidhiM --- treasure house of auspiciousness

udadhitIra  --- banks of the ocean

Ashrita --- seeking refuge, shelter

vibhISaNa --- vibhISaNa, the brother of rAvaNa

miLitam  --- made friends with

Free Translation:  who, while in the company of  sugrIva, the superior among monkeys, offered A~njanEya his gem studded ring that rivals the lustre of hundreds of suns (to be given to sIta, when he finds her);  who, afterwards received the untainted crest jewel of sITa that was brought back by hanUmAn; who is the abode of all auspiciousness; and who made friends with vibhISaNa, the brother of rAvana, when who sought refuge under him.

Last caraNaM line ---  yuddha kANDam

rAgaM: madhyamAvati (janyaM of mELam 22 kharaharapriya)

ArOhaNaM:: S R2 M1 P N2 S
AvarOhaNam: S N2 P M1 R2 S
 

kalitavarasetubhandhaM khalanissImapishitAshana-
dalanamurudashakaNThavidaraNamatidhIram
jvalanapUtajanakasutAsahitaM yAtasAkEtaM
vilasitapaTTAbhiSekaM
 vishvapAlaM  padmanAbham

kalita --- made, constructed

vara --- superior, of high quality

setubhandhaM  --- dam across the ocean sEtu

khala  --- wicked, cruel

nissIma --- endless (sIma = boundary) number of

pishitAshana --- meat eaters, demons

dalanaM --- killer of

urudashakaNTha – rAvaNa, with a body consisting of ten necks

vidaraNaM --- destroyer of

atidhIraM ---  very brave

jvalana --- flame, fire

pUta --- purified

janakasutA  --- daughter of janaka, sItA

sahitaM  --- In the company of

yAta --- proceeded to

sAkEtaM ---  ayOdhyA

vilasita --- shining

paTTAbhiSekaM --- coronation

vishvapAlaM ---  protector of the universe

padmanAbhaM –-- one with a lotus in his naval, lord viSNu

Free Translation:  who  constructed a high quality dam across the ocean sEtu; who killed an endless number of wicked and meat-eating demons, who destroyed the ten-headed and mighty rAvaNa; who is very valiant; who accepted sIta, who was purified by the fire; who, accompanied by sITa proceeded to ayOdhyA; who was crowned as king of ayOdhya with all glory; who is the protector of the entire universe; and (finally) who is Lord viShNu, the one with a lotus in his naval. Here the word “padmanAbha”  also serves as the mudra (signature) of the composer, svAti tirunAL, who employed phrases like padmanAbha, paN^kajanAbha, and so on.

The second rAmAyaNa rAgamAlika of svAti tirunAL

rAmAyaNa kathA kIrtanaM
rAgaM; kalyANI, tALAM: aTa

 pallavi

 yojaya padanaLinena me
matiM vibho jaya raghuvIra ||

 anupallavi

 shrIjita manasija mathita subAho
shrita dattAbhaya dakShiNa bAho (yojaya) ||

 caraNaM 

mahiLAlalAma shrI kausalyA kalita
marakata tulAkoTi madhupa kulena
mahanIya dasharatha mahArAjotsaN^ga
maNDanocita bAlyakeLikena
bahuLa rAgojjvala vidruma vijaya
pravINa m.rdulAN^gulidaLa vilasitena
bahumahimonnati saMsUcanapaTu
bandhurAri darAN^kushAN^kita pANitalena (yojaya) || 1 ||

 savana satva ramaNa kaushika tApasa
saha gamana punarukta raktabhareNa
havavidhi vinihati catura mARIcanIcA-
havocita lAghava praNayena
pavidhara khaNDita carita gautamA-
pAta pAtakaugha tamonivaha mihitreNa
bhava kARmuka latikAropaNA keLi
bhAsurAN^guShThAnamiti vasudhena (yojaya) || 2 || 

pariNaya samaya videhamahIpati
pANipuTa pariv.rta jaladhautena
parisaragata natavadana vaidehi d.r{k}-
padmadaLa kalitArccanojjvalitena
paruShita bh.rgusutamuni v.rShabhAbhimukha
patanakalA nik.rnta shaktidhareNa
parijanamedura kosalapura-
paripAvanopalasa{t} palAshabhareNa (yojaya) || 3 ||

 janakavAkya gaurava sevita janasthAna
janita giri taru vIruduTaja taTena
janakan.rpAsutA h.rdayaN^gama
jAtarUpa kuraN^gakAnugatena
ghanatara dundubhikaraN6ga vikShepaNa
ghaTita taraNi tanUja vishvasitena
ghanabhUri balabAli daLanayodbhinna
ghanatala druma mUlatala nihitena (yojaya) || 4 ||

 sharaNAgata nata sAdhu vibhIShaNa
shAshvatika saMpa{t}pradAna vareNa
parama bhAgavataprabha~njananandana
pANipallava yugaLa parim.rditena
sharapatana cakita varuNopadIk.rta
shATanavamaNi dIdhitisnapitena
sarabhasa kapibhaTa ghaTita setuvara
sAdhitoru suvela giri kaTakena (yojaya) || 5 ||

 paripATita rAvaNa kaNThATavi
pAtishoNita paN^ka kaLaN^kitena
paricaraNa virahadUna sItAkara
paramasukha saMghaTana paTimavahena
bharata pratyarpita maNImaya pAduka
bhAsamAna mayUkhamaya kavacena
ciravirahAtUra sAketa jana tapta
citta shalya samuddharaNa catureNa (yojaya) || 6 ||

 suratatimakuTa virAjita suradruma
surabhi kusumadhULi parimiLitena
suruciratanu supratIka madAvaLa
sundara krama bhaN^gi haraNa caNena
taruNi kulocita rati siMhAsana-
tala kalita taLimAN^kamadhishayitena
paramatapodhana maNDala mAnasa
paN^kajALi vihAri kaLahaMsena (yojaya) || 7 ||

Questions or comments? Send us E-mail.
Copyright: Srishti's Carnatica Private Limited

HOME